Salim
Barakat
DILANA AND
DIRAM

PART ONE
A wild goat on the hill
and silence that lifts its horns high as the
mountain goat.
Do not come closer then, you who guide, !and do
not retreat:
yours is the place from which roots detect roots
and. the earth, views its heritage.
A wild goat on the hill, ,and a solid silence
that lifts its horns, high as the mountain goat.
Look at her, Diram, she is the harvest of golden
baskets in the gleam of your blood. Watch how
she sleeps clinging to your side, her breath
cascading flame by flame into the vast terrain
of your...manhood. Do you remember, Diram, the
moment you came to her, meek and gentle, wrapped
by fields, your steps singing of the day and the
quiet frenzy of corn stalks? Do you remember the
evening that shimmered in your eyes, that first
evening you took hold, with kisses, of
creation's treasures and uncovered a strange
stream-bed beneath the rock of the soul? Take
your time, Diram, take your time as you
magically stroke the nests of her heart-Dilana's
heart suspended like a wound full of life.
Look at him, Dilana, see how he clasps his hands
'round thunder bolts and scatters winds across
your bed. Look how he dangles from your rapid
breath like fruit; he traps waterborne plants as
though boasting about you to the lances of
water. Look how he encircles the waters like
land, enclosing your pulse that rises up with
boats and foam . . . but when he lays open his
nets, at day's end, and cranes and planets
scatter forth, leave him sleeping in his
prophecies. Leave him, Dilana, for all that he
holds of the earth is a fistful of baked brick,
and all he can see are the wings of your breasts
spreading across the earth, the shadow of
evening and manhood.
Then wake him, Dilana, wake him from his sleep
gilded with the sweetness of a thousand drunken
hearts, awaken the morning with him, so they may
rise to you together, dusted with desire and
joy, for he is the last one whom you will see so
delirious, blowing into giddy trumpets, or, like
a cup-bearer, filling the cups of the drowned
with heroism, standing in the same ancient path
swept by roots and the joy of wild things in
each other. He is the last whom you will see
approaching like a storm-signal before the wind
dons its violent helmet and rips at the
tablecloth, scattering vessels across the marble
of souls. Wake him, wake him up, Dilana.
Wake her up, Diram, awaken the butterfly of
mystery and its golden drone . . . Wake Dilana
up, and the house with her, stone by stone, then
awaken the yard that encloses the house, and
awaken the hedge. When you have finished with
all that, awaken the morning that sleeps by the
hedge, and say, Come Dilana, let us witness the
bewildered radiance of the earth as she sheds
power and splendor over our human shield, and
after that let us reveal our breasts so we may
reach the fields, trembling from the sweetness
of the blade sinking to where sesame and saffron
flow, as though we were trying, together, to be
wounds beyond which there are no wounds . . .
Come, Diram, wake her up.
Wake her up, Diram, wake up Dilana, the fullness
of foam, and spread your ,ails when she stirs
from the caresses of your morning-fresh energy,
for You approach her dressed only in mist. Wake
her up, wake her up, Diram. Wake him up . . -
Wake her up . . .
I did not wish to wake up the earth that
morning.
I did not wish the earth to wake me up.
Everything passes when the signs are complete,
and whoever clings onto a sigh is carried off by
it: that is how they went, Dilana and Diram, so
I did lot wish, that morning, to awaken the
earth, and she did not wish to awaken me.
I was in full view of them, a youth and a woman,
and I was their silent guide, opening before
them pathways of dew. When they wandered amidst
cymbals of blossom, I transformed the vivid
blossoms into the celebration of wanderer with
wanderer.
But, as a guide who led a pair of lovers only to
a bitter brevity, I said, let me tell what
happened.
I said I would begin with the sorrowful, that I
might tunnel forward to the sweet. As I speak,
various others recount with me: the roots of
bulbs and jute and golden blood that braided
together in celebrant winds.
I thought I would start from where dust
encircled the baskets of Dilana and Diram, they
were returning from the truffle harvest, a
dusting of grain pollen on their heads, as if
they had bathed in blossoms and the blossoms had
coated them with their sensual play. As though
they had left behind some kisses in the grass,
so the grass bounded forth to them with what
they had forgotten.
They were returning, and the earth was returning
from its daily harvest with a thousand stalks of
corn and a thousand flames, a thousand raids in
which the brave open their fates to invisible
waves, a thousand cracked shields, a thousand
thunderbolts drenched with kisses and twenty men
who aimed arrows of ash at Dilana and Diram, so
they bowed down to the silence that scatters
fountains in its wake, and ravages carnations.
Ah, Diram, you were a ' youth fleeing the plains
wrapped up with the thunderbolts of the fields.
Ah, Dilana, you were a woman fleeing her spouse,
racing toward a choice and a choiceless youth.
A youth and a woman bonded together in purpose,
who kindled the delirium of ignorance around
them.
Each of them a child. A youth and a woman: two
children. And 1, the mute guide, leading them
amidst peach trees, and the beaks of drunken
clouds.
I was not an ordinary guide. I went wandering
between their eyelashes, seeing what they saw
praising as they praised, the splendor of kings
who spun cities into an uproar like packs of
greyhounds, and emerged looking for their
people.
Allow me, Diram, I shall clothe you in a
prince's mantle.
Allow me, Dilana, I shall clothe you in the cape
of a princess and I will kneel, exposing my
whole breast to the blows of the priestly river.
Ali, anger, did I have to lead a fleeing youth
and a fleeing woman?
(With the fortitude of moles and the earned
wages of a youth, Diram began. He would lift
books from their secret places into the memory
of the dead, and bundle up sands and arguments
for word-peddlers, then return at the end of the
day, to sit on the roof of his building, sipping
his evening tea and the fragrance of a woman who
had not yet emerged from her clay. But he met
Dilana, after two hundred suns followed one
another in an emptiness punctuated by iron and
noise. And he cried.)
(Dilana was waiting too, after forty cycles of
corn.
And she was hoping to make of her two daughters
a reason for blood's submission to blood.)
FIRST PRELUDE
They would run together around the mast of the
city, muffling themselves with winter's
messages, joyous as seagulls, panting like
ravens. Dilana would try to catch hold of his
youthful lightning and he reached out for her
tender mist. When they tired, they would sit
together near the city's flagpole, she receding
a little, like a wave, and he receding, wavelike
also, leaving their surf-
spun shirts strung across ropes of rain, with
the dangling sash of an unfinished kingdom.
(I remember how helmets surprised one another
after two celebrative pages of Diram and
Dilana's joy had been turned. I remember the
pages ended, and the city began. I remember that
twenty stabs were thrust and two lovers were
dispersed from the banks of fountains. Diram was
not killed, nor was Dilana; instead they
returned, each to their evenings. I remember:
Diram smashed the vessels of a woman who let
down her heart after the siege.
I remember: Dilana shut her vision on the image
of the youth, and bowed to the carriers of
middle-age after the siege, So I drank the last
lightning down myself, and awaited more ruin.)
No lover remains.
All of them have departed.
All of them rolled the great pearl of the soul
to the slopes and departed.
Each of them awoke, one morning, found his heart
still sleeping, bowed, and departed.
Sighs! They create their own waves and break the
masts.
So sleep then, heart, sleep a little. All you
are is a wine jug where wanderers take turns
drinking, where invaders flirt with conquests,
then forget them.
Sleep then, sleep.
(Dilana has not fallen asleep yet.
Her husband has gone to sleep and she has not.
Half of her is for Diram, and half for her two
daughters.
Half of her is for a home, and half for the open
wild.
It is the uncertainty of all ages and places.
It is the uncertainty of the silent song the
body sings between the lover and the husband.
It is the uncertainty of the entire choice,
the uncertainty of the blow that explodes what
is to come, or erases what has passed.
Ah, . . - half of her lies awake there, and half
of her lies awake here.)
Sleep then,
sleep, delirious heart.
(Diram has not gone to sleep yet.
His new woman is sleeping, and he has not yet
slept.
The city and ruins have gone to sleep, and he
has not slept yet.
The bridges have gone to sleep and he has not
slept yet. The waters and clouds and spirits
have gone to sleep but he has not slept yet . .
.
All of him is for Dilana,
all of him for a bewilderment that joins no one
to anyone.
Ah, he was given no choice in the matter:
the sedate middle-aged men came and decreed that
Dilana should remain for her spouse.)
Sleep then,
sleep, delirious one,
for your heart is simply a heart, and you were
only the guide for two lovers who did not
complete the plundering of their souls.
DILANA AND DIRAM / PART TWO
He is what I have described, what I have told
the earth and the air: a youth, delicate as an
evening which women set aside for their own
celebrations. A shy youth, streams washing the
silt of his depths down to the sea, where the
outcroppings of rock set traps for him. He was
alarmed, at first, by the city of tumultuous
stone, the rooms of stone with brazenly
decorated windows, like the priestess of war.
But he adopted the guile of the ruler, copied
the temper of bridges, and blessed the unsmiling
crowds. That truce gave him no real peace, for
the fields which haunted him with their fern
thickets continued to whistle in his ears, and
northern mornings continued to whet, near the
city, his scythes of longing. Ah, Diram, you
used to say: "The comedy begins with a kiss,
With a kiss the entire war begins,
With a light kiss which intensifies little by
little wing huge. With a gentle kiss filled with
the tumult of man and woman, the tumult of two
bodies hollowing Out of the muscle's wave to
hide their limbs each in the other's living
cemetery.
This is how the dialogue of a man and a woman is
completed, the dialogue of their guts;
When the heir to the light kiss awakens, to
inherit all the anger, and all the comedy."
You used to say that, Diram, and blow the sweet
trumpet of the fields,
delicate as the evening which women reserve for
their celebrations. But you succumbed to
desolation at last, to hear the farthest trumpet
blowing, the
trumpet that only awakens the ruins.
DILANA
Each day she opens the same door to her two
daughters.
Each day she lays the same table for her two
daughters.
Every day she watches the same spouse.
For twenty years
she has observed the same spouse.
Her future is what has passed: her future
repeats the same movements,
the same distractedness.
She is what I have told you. She is what I told
the earth and the air, and she has fallen into
loneliness again, hearing the most distant
trumpet, the trumpet of her years that stand,
like a lynx, on a hill with nothing left to be
hunted.
THE WILD GOAT
Sage of the tribe, nay, most resplendent of
sages, raises the animal's sign and its vows to
the king of the wild, ascending and descending
that rocky slope overlooking the canopies of
sunset, where thunderbolts retire to bed,
leaving their fires outside to flash in the
shadows, the fitful shadows, and in the air
their royal recklessness.
The silent sage of the tribe raises his horns,
high, above mountain mist, as one who guides the
wandering stone.
THE COWS OF HEAVEN
Luminous cows, mysterious cows, with inscrutable
hides, enter the celestial passage, one after
the other, graceful, jingling into the vast
stretching emptiness. From comet to comet,
planet to planet, space to space, their tails
move like hands shooing the bees of falsehood
from the honey of the gods.
Cows enter the heavenly passageway,
and from beyond their horns the evening assumes
the rites of thunder and virility.
succumbed to desolation at last, to hear the
farthest trumpet blowing, the
trumpet that only awakens the ruins.
DILANA
Each day she opens the same door to her two
daughters.
Each day she lays the same table for her two
daughters.
Every day she watches the same spouse.
For twenty years
she has observed the same spouse.
Her future is what has passed: her future
repeats the same movements,
the same distractedness.
She is what I have told you. She is what I told
the earth and the air, and she has fallen into
loneliness again, hearing the most distant
trumpet, the trumpet of her years that stand,
like a lynx, on a hill with nothing left to be
hunted.
Translated by Lena jayyusi and Naomi Sbibab Nye
THE WILD GOAT
Sage of the tribe, nay, most resplendent of
sages, raises the animal's sign and its vows to
the king of the wild, ascending and descending
that rocky slope overlooking the canopies of
sunset, where thunderbolts retire to bed,
leaving their fires outside to flash in the
shadows, the fitful shadows, and in the air
their royal recklessness.
The silent sage of the tribe raises his horns,
high, above mountain mist, as one who guides the
wandering stone.
THE COWS OF HEAVEN
Luminous cows, mysterious cows, with inscrutable
hides, enter the celestial passage, one after
the other, graceful, jingling into the vast
stretching emptiness. From comet to comet,
planet to planet, space to space, their tails
move like hands shooing the bees of falsehood
from the honey of the gods.
Cows enter the heavenly passageway,
and from beyond their horns the evening assumes
the rites of thunder and virility.
THE GREYHOUND
They gamble on you,
and it is not your fate, graceful one, to rest
calmly at all. You will run long, very long.
You will run from thicket to thicket, lake to
lake,
carrying slain game in your mouth, across the
water, rousing the ducks and hens of the field
within range of the hunters' arrows.
Pampered, favored with choicest food . . .
But one day, in pity, they will take aim at
you-that day when your lungs, which once sniffed
out the hiding places of trembling game, or your
slender legs, will let you down.
For a long time after you, flocks of birds shall
live on in fields untried by masters following
their dogs.
THE HOOPOE BIRD
It is as if the birds have segregated you,
as though you woke one morning, felt estranged
from the kingdom, and retired from it, fleeing
from spring to spring, a coxcomb your only mark
of royalty, and a middle-aged temperament.
Still, you are a living observatory;
the hard land beneath your wings hears the drums
of water.
THE FLAMINGO
The enclosed, self-possessed one spreads his
wings across the lake, beak pointing downwards,
eyes searching out the bright movement of water
serpents and green flies.
How he wishes for his victims to be sad when he
pounces on them from above, but they are mute
and merry, merry in the mirthful water:
This is what makes him sad,
what saddens the mute flamingo, as he continues
to pounce, generation after generation, upon the
mute gaiety of the water.
THE SQUIRREL
The first hazelnut trundles down from above.
The second hazelnut, the third, the fourth, the
fifth, and the sixth, trundle down from above.
The hazelnuts trundle down, nut by nut, to the
ground beneath the dumb tree, the tree whose
memory the squirrel collects nut by nut, rolling
it into his den.
Each year a memory of hazelnuts rolls, nut by
nut, into the den of the prince with the merry
tall, and the tree forgets.
_____________________________
Translated by Lena jayyusi and Naomi Shihab Nye
- Dilana and Diram: the true story of the love
of a young country youth for an older woman of
the city, commemorated by the poet in a very
long poem (Tbe Crane) from which these excerpts
were selected.
- The Cows of Heaven: imaginary objects which,
according to the poet, he created and wrote
about.
Syrian: poet of Kurdish origin. He lived in
Beirut for many years working in journalism and
is now associate editor of the prestigious
quarterly, AlKarmel, the literary review of the
Palestinian Union of Writers. One of the most
original poets writing in Arabic today, he has
enriched modern Arabic verse with his portrayal
of complex human situations, as in his long poem
"Diram and Dilana," a story of love between a
youth and a mature woman. He has also written
about animals, a theme which once flourished in
classical Arabic poetry but is now almost
extinct, as contemporary Arabic poetry has come
to concentrate more on the great upheavals of
the human situation in the Arab world today.
Barakat has shown courage in using words and
expressions which are rare and unfamiliar but
semantically apt and esthetically exciting. He
has had several collections of poetry published
as well as a novel, entitled The Sages of
Darkness (1985). In 1981 he published a
collection of all his previously published
diwans, under the title The Five Collections.
Barakat now lives in Nicosia, Cyprus, where Al-Karmel
is published.