Kampanya  100

عربي
صور من روزافا
حقوق الأنسان
الكتابة بالعربية
الأرشيف
 كوردستان عربيا
 كوردستان كرديا
 القوس الثالث
 
 
 
 
 

 

 

 

 


Kampaniya
100.000 imze


2006 Sala

zimanê kurdî



Urkêş



Şevçira



Êzîdxane

 

Kurdart

 
 Kurdi
 Deutsch
 English
 Swedish
 Urkesh
 Hevgirtin
 Contakt  

 

H.R.K.R.D     The Kurdish Intellectuals Union- West Kurdistan- Abroad

27 June 2007 23:47

   

Mitterbacher, Friedrich

 

قصائد نمساوية لشاعر مغترب


شعر :فريدريك ميتيرباخر
ترجمة : بدل رفو المزوري
النمسا / غراتس


1ـ طعنة في قلب ألوعي

في أية غربة نعيش نحن،
وأجسادنا مواقد نار
للافق ألأسود؟
وبيت ألأب هنا هذه ألمرة
حيث لم أصل...
إن أردت أن تقتل أفكارا،
فإبحث عن وطن
في العدم.
أو إنطلق،
إرجع إلى ألوراء بعيدا،
لتتم كتاب
طفولتك.
////////////////////////
2 ـ ألغربة وطنك

كمنقوشة في بيئتنا
عميقا:
ألذكرى.
ألحجرة على جنب الطريق،
ذكراها في إنتظار،
هل عاشت...ألحجرة؟
تآكلها ألمحزن بجانبك،
ألحجر يتآكل
ويبقى ألوطن
ولن يشيخ في قلبك.
///////////////////////////////
3 ـ خوف
آه، كم بسرور
أود أن أمنح ألأشجار
من جديد أسماء
حتى ألبرد
كان وطني
آه...
لو وهبني منك
قبلة
(الغير مرئي).
////////////////////////////
4 ـ سهر في ألغربة

من يرجمني بالكلمات،
هو نفسه معذب بكلمة:
أنا.
أنا أجرأ،
يا قصتي ألحزينة،
أن أتبعك.
نخطو خلال
قياس ألأشياء
خلال ألفضاء
عبر ألزمن.
هل أنت مستعدة
يا ذكرى؟
إختطفيني الى ألسكون
اريد ان اهرب
من ألموت.
///////////////////////////
5 ـ ألمستقبل المحروق

ألغربة تقسم
أثر رحلتي
كتوأمين،
إن وقعت في مصيدة
الغيوم
للقمر.
أنا طيف خيال
وأتبع جسمي
على طريق ألهروب
/////////////////////////////
6 ـ دروب ألنفس

ليكن ألدرب ألواحد
لسانك،
وألدرب ألثاني
صلاة غير مكملة.
إن بقيت واقفا
على ظلك
تتفتت كلمتك
غبارا.
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ألشاعر فريدريك ميتير باخر: مواليد 1953 ،كنيتيل فيلد بالقرب من مدينة غراتس في مقاطعة شتايامارك النمساوية.
ــ تعلم مهنة في المعمل ألرئيسي لسكك حديد دولة النمسا وبعدها عمل مركبا للآلات ، ومن قهر الحياة ألوظيفية ألإجبارية هرب الى حياة مركب ألآلات في بولونيا والمانيا والكاميرون.
ـــومن أعماله المطبوعة : قصائد من زمان الأوعية 1975ـ1982،موت بالإستعارات( نصوص نثرية)،قصائد منشورة في مجلة ليختونكن.
ـ يعيش في المدينة الصغيرة كنيتل فيلد بالقرب من غراتس .
ـ اخترت قصائده للترجمة من ديوانيه أعلاه والقصائد كتبت في غربته.
/////////////////////////////////////








 



 

المقالات المنشورة تعبر عن وجهة نظر اصحابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي الموقع

 

 
Destpêkirina malperê: 01.12.2004 / www.rojava.net - © 2004-2005

HEVGIRTINA REWŞENBÎRÊN KURDÊN ROJAVA LI DERVE
rojava@rojava.net

Design: www.hesso.de
rojava.net rojava.net_INDEX_KURDI Neue Seite 1 rojava.net rojava.net Neue Seite 1 Neue Seite 1