KÊŞE
Di zimanê Kurdî de, nemaze yê
axaftinê, karê nihokê/ranebirdû
(simple present) bi karayê kesê
sêyemê tak re (third person,
singular subject)
morfêmekê
werdigirê ku dikevê şêweya
(personal endings) de.
Giriftariya vê morfêmê ew e ku
ew jî bi çend şêwedengên ciyawaz
diyar dibê ligor navçeyên
axaftinê, ji ber wilo jî ev
parçebêje/morfêm şêweya xwe di
warê nivîsînê de jî diyar dikê.
Lewre emê vê morfêmê bidin ber
lêkolînê û şêweyên wêyên têvel
diyar bikin, û raya xweyî dawî
li ser vî babetî bi encam bidin.
Ji bilî wilo jî ez dixwazim
şêweya (-ê) di nivîsînên xwe de
bikar bênim, bê ku em
serjêkirinê ji vayên dîrtir re
bênin. Herçende em vê yekê
dixwazin, ango hilbijartina
şêweyeke standard baştir e ji
gelek şêweyên têvel. Jiber ku ev
mafê han yan birryara han di
destê komîteyeke zimanvanî de
ye, yan jî kongireyekî taybet bi
zimanzanên Kurd ku birryara dawî
di vê kêşeyê de û di gelek
kêşeyên dîtir de bidin.
Şêweyên Morfêm (allomorph)
Wek me berî niha jî got ku ev
morfêm morfêmeke pabend e, û
pabendbûna wê ew e bi dawiya
karê nihokê (simple present) ve
tê. Lê ya ku aloziyê dixê vî
warî de têvelkirina şêweyên
ciyawaze, ku li ser yek normî
ranawestê. Ev guhartina han di
şêweya morfêman
de di zimanvanî
de (allomorph - elomorf)
jêre dibêjin. Wek çawe
(allophone) di warê dengsazî de
hebû ku di zimanvaniya Kurmancî
de jêre tîpên cêwî digotin, wilo
jî (allomorph) di warê morfosazî
de heye[i].
1.
Pelemorfa (-ê)
Li nav Kurdên Sûriyê du
şêwemorfêm diyar dibin, ku yek
ji wan herdiwa (-ê)ye ya ku li
bareşê Qamişlo bikar tê, wek:
diçê diç-ê
dixwê dixw-ê
dibê dib-ê,
dikê dik-ê
2.
Pelemorfa (-i )
Belê li devera rojavayê
Qamişlo li şûna (ê), dengekî
nêzîkî (-ê)ya kurt, biser (i) de
diçê, bikar tê, wek:
diçi diç-i
dixwi dixw-i
dibi dib-i
diki dik-i
3.
Pelemorfa (-it)
Di hin zarên Kurdî yên dîtir de,
nemaze li devera Badînan û û hin
deverên Botan, şêwe morfêmeke
dîtir bikar tê, ku ew jî: (-it).
dixwînit dixwîn-it
dikit dik-it
dibêjit dibêj-it
4. Pelemorfa (-êt) û (-at)
Li hin zarên dîtir (-êt)
peyda dibê, jibilî ku (-at)
di hin karên taybetî de di zarê
Soranî de bikar tê,
wek:
|
Soranî |
kurmancî |
kurmancî |
|
(Xwardin)
|
dexwat |
dixwê |
dixwe |
|
(Kirdin) |
dekat |
dikê |
dike |
|
(Royiştin)
|
derwat |
dirrê |
dirre |
2. Di zimanê Kurdî yê nivîsînê
de, kesê sêyemê tak bi karê
nihokê re morfêmeke dîtir
werdigirê ku ew jî dengê (–e)
ye, ku her ev jî li nik Celadet
Bedirxan hatiye, û eva han jî li
nik piraniya nivîskarên zarê
Kurmancî yên nivîsîna tîpên
latînî wek şêweyeke standard
bikar tê. Nimûne jî evin:
|
regê kar – e
|
|
|
Azad berxan dibe
çolê |
dib-e |
|
Zara gelek hez şêraniyê
dike |
dik-e |
|
Apê min jiber jana serê
xwe dinale |
dinal-e |
|
Reşo sêvan dixwe |
dixw-e |
|
Ev xort gelek tiştan
dizane |
dizan-e |
Inca em dikain bêjin ku morfêma
kesê sêyemê tak bi çend şêweyan
diyar dibê, ku ew jî wek:
|
jimar |
morfêm |
devera axaftinê |
|
1. |
(-ê) |
Piraniya zarên Aşîtan û
piraniya Zarên Soranî û
Mukiryanî, |
|
2. |
(-i ) |
Li deverên rojavayê
bajarê Qamişlo |
|
3. |
(-it) |
Hin zarên Badînanî, û
devera Botan |
|
4. |
(-at) |
Bi çar karên zarê Soranî
re tên |
|
5. |
(-e) |
Zarê xelkê Bişêriyê û
nivîsîna Kurmancîya
Latînî. |
Hilbijartin û Birryar
Di baweriya min de ev morfêmên
bi şêwedengên têvel ku di
axaftinê de peyda dibin nabê
rengê xwe di nivîsînê de bidin.
Ya dîtir jî ewe, eger îro em
nikarin vê kêşeyê çareser bikin,
eva han jî jiber nebûna dam û
dezgehekî zimanvanî ku van
kêşeyên han bi xwe bigirê û wan
çareser bikê, da ku em hin bi
hin, gav bi gav ber bi yekîtiya
zimanê nivîsînê ve biçin eger ne
li ser riya zimanekî netewî
yekgirtî jî bê, lêbelê bi kêmanî
li ser astê yekîtiya zarekî di
zimanê nivîsînê de peyda bibê,
ku eva han jî dibê bingehek jibo
avakirina zimanê netewî. Ez gava
vê yekê pêşniyar dikim, ez
morfêma (-e) ya ku mîr Celadet
Bedirxan wek şêweya standard
daniye, drust nabînim, neku ne
şêweyeke rast e, lêbelê ez dengê
(-e) wek morfêmeke yekgirtî ji
zimanê nivîsînê re napejirênim.
lewre jî ez, ji despêka nivîsîna
xwe ve ku vedigerê berî bîst
salan, dengê (-ê) li şûna (–e)
bikar tênim. Sedemên vê jî evin:
1. Dengê (-e) di nav zarekî
Kurdî berteng de bikar tê,
nemaze xelkên Bişêriyê û hinên
dîtir, lê belê dengê (–ê) ku ew
jî li kesê sêyemê tak vedigerê,
û hincar wek morfêmeke serbixwe
ku cênavê serbixweyê sêyeme,
wek:
Ê
werê, bere destê xwe hildê
Ê
ku dara dixwê, ne wek yê
ku dara dijmêrê
regê kar + ê
Azad berxan dibê çolê
Zara gelek hez şêraniyê dikê
Apê min ji ber jana serê xwe
dinalê
Ew sêvan dixwê
Ev xort gelek tiştan
dizanê
2.
Ya dîtir jî ewe, di baweriya min
de ku Celadet Bedirxan berê xwe
daye (-e) neku ji ber pirbûna
belavkirina (-e)yê di axaftina
zimanê Kurdî de, lê belê ji ber
ravekirineke şaş hatiye ku ew jî
tevlîhevkirina vê (-e)ya ku em
bi karê nihokê ve pabend dikin
dema karayê ristê kesê sêyemê
tak bê, ew jî ligel morfêma
(-e)ya kopiyûla ya ku di vê
ristê de tê: (Azad qenc e)
ku nêzîkî (is)a Ingilîzî û
(est)a Firansî û Farisî ye, wek
ku di van nimûneyên jêrî de
diyar dibê:
Ingilîzî
Farisî
Kurdî
Azad is good
Azad baş
est
Azad baş-e
Azad xob est
Li vî awayî, morfêma (–e) li nik
Bedirxan bûye nîşana kesê sêyemê
tak û bi karê nihokê re tê, wek:
Azad
dipeyiv-e
Azad dipeyiv-ê
3. Morfêma (-ê) wek şêweyeke
standard
di zimanê nivîsînê yê zarê
Soranî li Kurdistana Iraqê û li
Kurdistana Îranê bikar tê. Ev
yeka han jî ji min re bû sedemek
serekî jibo hilbijartina (-ê)
li şûna (-e), ku eva han jî di
zimanê nivîsîna min de ji zû ve
diyar e. Mebesta min jî her ew e
ku em kar bikin di rêya hewldanê
jibo yekîtiya zimanê nivîsînê di
zimanê Kurdî de pêkbênin. Ji ber
vê jî ez dibînim ya baş ew e, em
–ê li şûna –e bi dawiya karê
nihokê ve bênin, helbet neku
nivîsîna –e şaşe. Lê armanca min
ewe em zarên kurdî nêzîkî hev
bikin û ber bi zimanê standard
ve herin.